Your shopping cart is empty!
Author | Wolff L. |
Title | Koxanci-polihloty (De polyglotta älskarna) |
Description | U romani pereplitayut"sya doli tr"ox absolyutno riznyx lyudej: zhinky, yaka zaxoplyuyet"sya vil"noyu borot"boyu; pys"mennyka, yakyj rozmovlyaye bahat"ma movamy; ta italijky zi shlyaxetnoyi rodyny, yaka stoyit" na mezhi bankrutstva. Ellinor zhyve v malen"komu seli na pivdni Shveciyi. Odnoho dnya vona reyestruyet"sya na sajti znajomstv: Meni 36 rokiv, i ya shukayu nizhnoho (ale ne zanadto) cholovika. Cya korotka fraza vyrve yiyi zi zvychnoho zhyttya u Stokhol"m, u xolodnyj, ale zvablyvyj svit vydavnyctv, pys"mennykiv i knyh. Maks Lamas mriye pro koxanku, yaka b rozmovlyala usima joho movamy, i yaka b rozumila use, pro shho vin pyshe. Poshuk ideal"noyi zhinky vede joho zi Stokhol"mu do Italiyi, de vin znajomyt"sya z markizoyu, zhyttya yakoyi os"-os" peretvoryt"sya na ruyiny. Use ce vidbuvayet"sya na ochax Lukreciyi – onuchky markizy, yaka mriye lyshe pro odne: vberehty vid kraxu zvychne yij zhyttya, bo ni do choho inshoho rodyna yiyi ne pidhotuvala. Ta nezvazhayuchy na taki rizni doli i zhyttyevi trayektoriyi, v usix cyx lyudej bahato spil"noho. Pered namy koxanci na mezhi zryvu, nymy keruye zhaha do koxannya, prystrast", zvaba i hotovnist" ity v svoyix bazhannyax do kincya, a holovne – yix ob’yednuye mriya, shho tebe xtos" kolys" taky zrozumiye. Pereklad zi shveds"koyi Yuliyi Yurchuk |
Publisher | Vydavnyctvo |
Pages | 240 |
Cover | Hard cover |
ISBN | 978-617-7818-31-0 |